Ders İçerikleri (Türkçe) ADE
T.C. FIRAT ÜNİVERSİTESİ İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ (Alman Dili ve Edebiyatı) |
||||||
1. SINIF GÜZ YARIYILI |
||||||
Dersin Kodu |
Dersin Adı |
T |
U |
K |
AKTS |
|
ADE 101 |
Almanca Dilbilgisi |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 103 |
Almanca Yazılı Anlatım |
2 |
0 |
2 |
2 |
|
ADE 105 |
Metin Okuma ve İnceleme |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 107 |
Konuşma Fonetik |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 109 |
Almanca Türkçe Çeviri |
2 |
0 |
2 |
2 |
|
ADE 111 |
Türkçe Almanca Çeviri |
2 |
0 |
2 |
2 |
|
ADE 113 |
İkinci Yabancı Dil (İngilizce) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
4 |
|
ADE 115 |
İkinci Yabancı Dil (Fransızca) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
4 |
|
ADE 117 |
Dil Uygulamaları Seçmeli |
2 |
2 |
4 |
5 |
|
TRD 109 |
Türk Dili |
2 |
0 |
2 |
2 |
|
////////////////////// |
Dersin İçeriği |
|||||
ADE 101 |
İsim, sıfat ve değişik zamanlara göre fiil çekimi ile ilgili temel bilgiler verilerek edatlar ve bağlaçlar anlatılıp ilgi cümlesi ve yan cümle konularına giriş yapılır. |
|||||
ADE 103 |
Özgeçmiş, tanım, tasvir ve anlatım gibi konular hakkında bilgi verilerek bu konularla ilgili dilbilgisi kuralları anlatılır ve bunların yazılı uygulaması yapılır. |
|||||
ADE 105 |
Bu derste şiir, makale, masal ve destan gibi türlerden örnekler okunup incelenir. |
|||||
ADE 107 |
Günlük yaşamla ilgili ortamlarda karşılıklı konuşma, bir konuda düşüncesini ifade etme, bir konu hakkında bilgi verme, tartışmaya katılma vb. konularda konuşma yeteneğinin geliştirilmesi amaçlanır. |
|||||
ADE 109 |
Öğrencilerin kelime hazinelerini genişletmeye yönelik olarak anlaşılması kolay kısa metinler, diploma, müracaat formları, basit kısa hikaye, fıkra, fabl gibi türlerin Almanca’dan Türkçe’ye çevrisi yapılır. |
|||||
ADE 111 |
Öğrencilerin kelime hazinelerini genişletmeye yönelik olarak anlaşılması kolay kısa metinler, diploma, müracaat formları, basit kısa hikaye, fıkra, fabl gibi türlerin Türkçe’den Almanca’ya çevrisi yapılır. |
|||||
ADE 113 |
İngilizce dilbilgisine giriş niteliğinde olan bu derste İngilizce’nin temel dilbilgisi kuralları anlatılır. |
|||||
ADE 115 |
Avoir, etre, devoir, pouvoir gibi temel fiillerle anlama-dinleme eylemlerinin gerçekleştirilmesi. |
|||||
ADE 117 |
Kelime, cümle ve metin bazındaki kalıp ile yapıları günlük yaşamda kullanılacak şekilde pratik olarak uygulamak ve bilimsel dil yeteneği geliştirmeyi sağlamaktır. |
|||||
TRD 109 |
Dil ve iletişim, anlatım, Türk dilleri ve lehçeleri, Türkçe’ nin tarihsel gelişimi, Türklerin kullandığı alfabeler, Türkçe’ nin biçim bilim özellikleri, Türkçe’ nin ses bilim özellikleri. |
Prof. Dr. Mehmet AYGÜN
Bölüm Başkanı
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
T.C. FIRAT ÜNİVERSİTESİ İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ (Alman Dili ve Edebiyatı) |
||||||
1.SINIF BAHAR YARIYILI |
||||||
Dersin Kodu |
Dersin Adı |
T |
U |
K |
AKTS |
|
ADE 102 |
Almanca Dilbilgisi |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 104 |
Almanca Yazılı Anlatım |
2 |
0 |
2 |
2 |
|
ADE 106 |
Metin Okuma ve İnceleme |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 108 |
Konuşma Fonetik |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 110 |
Almanca Türkçe Çeviri |
2 |
0 |
2 |
2 |
|
ADE 112 |
Türkçe Almanca Çeviri |
2 |
0 |
2 |
2 |
|
ADE 114 |
İkinci Yabancı Dil (İngilizce) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
4 |
|
ADE 116 |
İkinci Yabancı Dil (Fransızca) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
4 |
|
ADE 118 |
Dil Uygulamaları Seçmeli |
2 |
2 |
4 |
5 |
|
TRD 110 |
Türk Dili |
2 |
0 |
2 |
2 |
|
////////////////////// |
Dersin İçeriği |
|||||
ADE 102 |
Bağlaçlar, yan cümleler, sıfat ve ortaçlardan isim yapma, edatlı zarflar, ortaç cümleleri işlenmektedir. |
|||||
ADE 104 |
Rapor, içerik, yazılı tartışma ve onlarla ilgili dilbilgisi kuralları anlatılarak bunların yazılı uygulaması yapılır. |
|||||
ADE 106 |
Bu derste dersin içeriğine ilave olarak şiir, makale, masal ve destan gibi türlerden örnekler okunup incelenir. |
|||||
ADE 108 |
Değişik alanlardaki güncel konularla ilgili konuşma, yorum yapabilme ve bu konularla ilgili görüş ve düşüncelerini ifade edebilme çalışmaları yapılır. |
|||||
ADE 110 |
Öğrencilerin kelime hazinelerini genişletmeye yönelik olarak anlaşılması kolay kısa metinler, diploma, müracaat formları, basit kısa hikaye, fıkra, fabl gibi türlerin Almanca’dan Türkçe’ye çevrisi yapılır. |
|||||
ADE 112 |
Öğrencilerin kelime hazinelerini genişletmeye yönelik olarak anlaşılması kolay kısa metinler, diploma, müracaat formları, basit kısa hikaye, fıkra, fabl gibi türlerin Türkçe’den Almanca’ya çevrisi yapılır. |
|||||
ADE 114 |
İngilizce dilbilgisine giriş niteliğinde olan bu derste İngilizce’nin temel dilbilgisi kuralları anlatılır. |
|||||
ADE 116 |
Bu dersin amacı, Avrupa Ortak Başvuru Metni kapsamında Temel Kullanıcı olan öğrenciyi Giriş ya da Keşif olarak adlandırılan A1.1 seviyesine getirmektir |
|||||
ADE 118 |
Kelime, cümle ve metin bazındaki kalıp ile yapıları günlük yaşamda kullanılacak şekilde pratik olarak uygulamak ve bilimsel dil yeteneği geliştirmeyi sağlamaktır. |
|||||
TRD 110 |
Dil ve iletişim, anlatım, Türk dilleri ve lehçeleri, Türkçe’ nin tarihsel gelişimi, Türklerin kullandığı alfabeler, Türkçe’ nin biçim bilim özellikleri, Türkçe’ nin ses bilim özellikleri. |
Prof. Dr. Mehmet AYGÜN
Bölüm Başkanı
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
T.C. FIRAT ÜNİVERSİTESİ İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ (Alman Dili ve Edebiyatı) |
||||||
2.SINIF GÜZ YARIYILI |
||||||
Dersin Kodu |
Dersin Adı |
T |
U |
K |
AKTS |
|
ADE 201 |
Almanca Dilbilgisi |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 203 |
Almanca Yazılı Anlatım |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 205 |
Seçmeli Metin ve Yazarlar |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 207 |
Konuşma Fonetik |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 209 |
Almanca Türkçe Çeviri |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 211 |
Türkçe Almanca Çeviri |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 213 |
İkinci Yabancı Dil (İngilizce) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 215 |
İkinci Yabancı Dil (Fransızca) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
AİT 209 |
Atatürk İlk. ve İnk. Tarihi |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
////////////////////// |
Dersin İçeriği |
|||||
ADE 201 |
Bağlaçlar, yan cümleler, sıfat ve ortaçlardan isim yapma, edatlı zarflar, ortaç cümleleri işlenerek birleşik zaman kiplerine geçilir. |
|||||
ADE 203 |
Makale, rapor, haber, deneme gibi yazılı metin çalışmaları yapılır; hikaye, roman ve tiyatro eserlerinin yazılı özetleri çıkarılır. |
|||||
ADE 205 |
Alman Edebiyatı’nın çeşitli dönemlerine ait türlerden örnekler ele alınarak dönem, yazar ve eser bağlamında incelenir. |
|||||
ADE 207 |
Sesbilgisi’ne giriş yapılarak öğrencilerin Almanca’yı güzel telaffuz etmeleri yönünde konuşma uygulamaları yapılır. |
|||||
ADE 209 |
Mahkeme kararları, sözleşme metinleri, tutanaklar, resmi yazı ve iş mektuplarından örnekler Almanca’dan Türkçe’ye çevrilir, Almanca ve Türkçe’de bu metinlerin ortak ve farklı yönleri örneklerle açıklanır. |
|||||
ADE 211 |
Mahkeme kararları, sözleşme metinleri, tutanaklar, resmi yazı ve iş mektuplarından örnekler Türkçe’den Almanca’ya çevrilir, Almanca ve Türkçe’de bu metinlerin ortak ve farklı yönleri örneklerle açıklanır. |
|||||
ADE 213 |
Bağlaçlar, yan cümleler, sıfat ve ortaçlardan isim yapma ve zaman kiplerine geçilir |
|||||
ADE 215 |
Avoir, etre, devoir, pouvoir gibi temel fiillerle anlama-dinleme eylemlerinin gerçekleştirilmesi. |
|||||
AİT 209 |
Atatürk İlkeleri ve İnkılapları. Cumhuriyetin sosyal, kültürel, siyasi ve ekonomik yaklaşımları yapılanması. |
Prof. Dr. Mehmet AYGÜN
Bölüm Başkanı
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
T.C. FIRAT ÜNİVERSİTESİ İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ (Alman Dili ve Edebiyatı) |
||||||
2.SINIF BAHAR YARIYILI |
||||||
Dersin Kodu |
Dersin Adı |
T |
U |
K |
AKTS |
|
ADE 202 |
Almanca Dilbilgisi |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 204 |
Dil Bilimine Giriş |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 206 |
Seçmeli Metin ve Yazarlar |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 208 |
Konuşma Fonetik |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 210 |
Almanca Türkçe Çeviri |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 212 |
Türkçe Almanca Çeviri |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 214 |
İkinci Yabancı Dil (İngilizce) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 216 |
İkinci Yabancı Dil (Fransızca) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
AİT 210 |
Atatürk İlk. ve İnk. Tarihi |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
////////////////////// |
Dersin İçeriği |
|||||
ADE 202 |
Cümle yapıları, cümlede söz dizimi, devrik cümle yapıları, mastar cümleleri ve istek-dilek şart kipleri anlatılır. |
|||||
ADE 204 |
Dilbilim teori ve kavramları, tarihçesi ve gelişimi hakkında bilgiler verilir. |
|||||
ADE 206 |
Alman Edebiyatı’nın çeşitli dönemlerine ait türlerden örnekler ele alınarak dönem, yazar ve eser bağlamında incelenir. |
|||||
ADE 208 |
Sesbilgisi’ne temel kavram ve kuralları anlatılır. Öğrencilerin değişik konularda konuşma uygulamaları yapmalarına imkan verilir. |
|||||
ADE 210 |
Mahkeme kararları, sözleşme metinleri, tutanaklar, resmi yazı ve iş mektuplarından örnekler Almanca’dan Türkçe’ye çevrilir, Almanca ve Türkçe’de bu metinlerin ortak ve farklı yönleri örneklerle açıklanır. |
|||||
ADE 212 |
Mahkeme kararları, sözleşme metinleri, tutanaklar, resmi yazı ve iş mektuplarından örnekler Türkçe’den Almanca’ya çevrilir, Almanca ve Türkçe’de bu metinlerin ortak ve farklı yönleri örneklerle açıklanır. |
|||||
ADE 114 |
Bağlaçlar, yan cümleler, sıfat ve ortaçlardan isim yapma ve zaman kiplerine geçilir |
|||||
ADE 216 |
Er ile biten birinci grup fiillerinin tanıtımı ve kullanımnı. |
|||||
AİT 210 |
Atatürk İlkeleri ve İnkılapları. Cumhuriyetin sosyal, kültürel, siyasi ve ekonomik yaklaşımları yapılanması. |
Prof. Dr. Mehmet AYGÜN
Bölüm Başkanı
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
T.C. FIRAT ÜNİVERSİTESİ İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ (Alman Dili ve Edebiyatı) |
||||||
3.SINIF GÜZ YARIYILI |
||||||
Dersin Kodu |
Dersin Adı |
T |
U |
K |
AKTS |
|
ADE 301 |
Genel Dil Bilim |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 303 |
Alman Edebiyat Tarihi |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 305 |
Edebi Metin Yorumu |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 307 |
Alman Kültür Tarihi |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 309 |
Almanca Türkçe Çeviri |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 311 |
Türkçe Almanca Çeviri |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 313 |
İkinci Yabancı Dil (İngilizce) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 315 |
İkinci Yabancı Dil (Fransızca) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 317 |
Anlambilim |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
////////////////////// |
Dersin İçeriği |
|||||
ADE 301 |
Dil Bilim ekolleri, dil bilimin başlangıçtan günümüze kadar geçirdiği aşamalar ve dil edinim kuramları anlatılmaktadır. |
|||||
ADE 303 |
Alman Edebiyatı’nın 15. yy. ile 18.yy. arasında kalan Rönesans, Barok, Aydınlanma, Fırtına ve Atılış (Sturm und Drang), Klasik ve Romantik dönemleri, bu dönemlerin başta gelen yazar ve eserleri ile işlenmektedir. |
|||||
ADE 305 |
Yorum Bilim kuramları ışığında Alman Edebiyatı’nın değişik dönemlerinden belli yazarların eserlerinin yorumlanması yapılır. |
|||||
ADE 307 |
“Kültür” ve “Medeniyet” kavramlarının anlamlarına değinilerek Alman Kültürü’nün değişik dönemleri ele alınmaktadır. |
|||||
ADE 309 |
Mahkeme kararları, sözleşme metinleri, tutanaklar, resmi yazı ve iş mektuplarından örnekler Almanca’dan Türkçe’ye çevrilir, Almanca ve Türkçe’de bu metinlerin ortak ve farklı yönleri örneklerle açıklanır. |
|||||
ADE 311 |
Mahkeme kararları, sözleşme metinleri, tutanaklar, resmi yazı ve iş mektuplarından örnekler Türkçe’den Almanca’ya çevrilir, Almanca ve Türkçe’de bu metinlerin ortak ve farklı yönleri örneklerle açıklanır. |
|||||
ADE 313 |
Bu dersin amacı, Avrupa Ortak Başvuru Metni kapsamında Temel Kullanıcı olan öğrenciyi Giriş ya da Keşif olarak adlandırılan A1.3 seviyesine getirmektir. |
|||||
ADE 315 |
Bağlaçlar, yan cümleler, sıfat ve ortaçlardan isim yapma ve zaman kiplerinin anlatılmasına devam edilir. Karmaşık cümle yapılarına geçilir. |
|||||
ADE 317 |
Anlam biliminin karşılaştığı sorunlar ve diğer bilim alanlarıyla olan ilişkisi anlatılacak. Çeşitli anlam tipleri örneklerle anlatılacak. |
Prof. Dr. Mehmet AYGÜN
Bölüm Başkanı
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
T.C. FIRAT ÜNİVERSİTESİ İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ (Alman Dili ve Edebiyatı) |
||||||
3.SINIF BAHAR YARIYILI |
||||||
Dersin Kodu |
Dersin Adı |
T |
U |
K |
AKTS |
|
ADE 302 |
Genel Dil Bilim |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 304 |
Alman Edebiyat Tarihi |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 306 |
Edebi Metin Yorumu |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 308 |
Alman Kültür Tarihi |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 310 |
Almanca Türkçe Çeviri |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 312 |
Türkçe Almanca Çeviri |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
ADE 314 |
İkinci Yabancı Dil (İngilizce) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 316 |
İkinci Yabancı Dil (Fransızca) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 318 |
Anlambilim |
2 |
0 |
2 |
3 |
|
////////////////////// |
Dersin İçeriği |
|||||
ADE 302 |
Dil Bilim ekolleri, dil bilimin başlangıçtan günümüze kadar günümüze kadar geçirdiği aşamalar ve dil edinim kuramları anlatılmaktadır. |
|||||
ADE 304 |
19. ve 20. yy. Alman Edebiyat akımları ve bu akımların temsilcileri eselerlerinden örneklerle işlenir. |
|||||
ADE 306 |
Yorum Bilim kuramları ışığında Alman Edebiyatı’nın değişik dönemlerinden belli yazarların eserlerinin yorumlanması yapılır. |
|||||
ADE 308 |
“Kültür” ve “Medeniyet” kavramlarının anlamlarına değinilerek Alman Kültürü’nün değişik dönemleri ele alınmaktadır. |
|||||
ADE 310 |
Mahkeme kararları, sözleşme metinleri, tutanaklar, resmi yazı ve iş mektuplarından örnekler Almanca’dan Türkçe’ye çevrilir, Almanca ve Türkçe’de bu metinlerin ortak ve farklı yönleri örneklerle açıklanır. |
|||||
ADE 312 |
Mahkeme kararları, sözleşme metinleri, tutanaklar, resmi yazı ve iş mektuplarından örnekler Türkçe’den Almanca’ya çevrilir, Almanca ve Türkçe’de bu metinlerin ortak ve farklı yönleri örneklerle açıklanır. |
|||||
ADE 314 |
Bağlaçlar, yan cümleler, sıfat ve ortaçlardan isim yapma ve zaman kiplerinin anlatılmasına devam edilir. |
|||||
ADE 316 |
Bu dersin amacı, Avrupa Ortak Başvuru Metni kapsamında Temel Kullanıcı olan öğrenciyi Giriş ya da Keşif olarak adlandırılan A1.3 seviyesine getirmektir. |
|||||
ADE 318 |
Anlam biliminin karşılaştığı sorunlar ve diğer bilim alanlarıyla olan ilişkisi anlatılacak. Çeşitli anlam tipleri örneklerle anlatılacak. |
Prof. Dr. Mehmet AYGÜN
Bölüm Başkanı
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
T.C. FIRAT ÜNİVERSİTESİ İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ (Alman Dili ve Edebiyatı) |
||||||
4.SINIF GÜZ YARIYILI |
||||||
Dersin Kodu |
Dersin Adı |
T |
U |
K |
AKTS |
|
ADE 401 |
Uygulamalı Dilbilim |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 403 |
Alman Dil Tarihi |
2 |
0 |
2 |
4 |
|
ADE 405 |
Karşılaştırmalı Dil Bilim |
2 |
0 |
2 |
4 |
|
ADE 407 |
Çağdaş Alman Edebi Seçme Metinler |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 409 |
Almanca Türkçe Edebi Metin Çevirisi |
2 |
0 |
2 |
4 |
|
ADE 411 |
Türkçe Almanca Edebi Metin Çevirisi |
2 |
0 |
2 |
4 |
|
ADE 413 |
İkinci Yabancı Dil (İngilizce) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 415 |
İkinci Yabancı Dil (Fransızca) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
////////////////////// |
Dersin İçeriği |
|||||
ADE 401 |
Dil öğretim metotları, yorum bilim, çeviribilim, dil kullanımı, dil felsefesi, dil sosyolojisi gibi konular işlenir. |
|||||
ADE 403 |
Alman Dili’nin ortaya çıkışı ile ilgili kuramlar ve bunların hareket noktaları ele alınarak Almanca’nın tarih boyunca geçirdiği evreler, söz konusu dönemlerdeki dilbilimcilerin dile yaklaşımları, Almanca’nın hangi dillerden ne ölçüde etkilendiği ve dili arındırma faaliyetleri gibi konular işlenmektedir. |
|||||
ADE 405 |
Almanca ve Türkçe, yapı ve kullanım bakımından karşılaştırılarak benzerlik ve farklılıklar tespit edilir. |
|||||
ADE 407 |
20. yy. Alman Edebiyatı’ndan örnek metinler incelenir. |
|||||
ADE 409 |
Edebi metin çevirisi ile ilgili teorik bilgiler verilerek örnek metin çevirileri yapılır. |
|||||
ADE 411 |
Edebi metin çevirisi ile ilgili teorik bilgiler verilerek örnek metin çevirileri yapılır. |
|||||
ADE 413 |
Yardımcı fiiller, devrik cümle yapısı, cümlede söz dizimi ve dilek şart kipleri anlatılır. |
|||||
ADE 415 |
Okuma, yorumlama, anlama, anlatma faaliyetleri |
Prof. Dr. Mehmet AYGÜN
Bölüm Başkanı
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
T.C. FIRAT ÜNİVERSİTESİ İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ (Alman Dili ve Edebiyatı) |
||||||
4.SINIF BAHAR YARIYILI |
||||||
Dersin Kodu |
Dersin Adı |
T |
U |
K |
AKTS |
|
ADE 402 |
Uygulamalı Dilbilim |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 404 |
Alman Dil Tarihi |
2 |
0 |
2 |
4 |
|
ADE 406 |
Karşılaştırmalı Dil Bilim |
2 |
0 |
2 |
4 |
|
ADE 408 |
Çağdaş Alman Edebi Seçme Metinler |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 410 |
Almanca Türkçe Edebi Metin Çevirisi |
2 |
0 |
2 |
4 |
|
ADE 412 |
Türkçe Almanca Edebi Metin Çevirisi |
2 |
0 |
2 |
4 |
|
ADE 414 |
İkinci Yabancı Dil (İngilizce) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
ADE 416 |
İkinci Yabancı Dil (Fransızca) Seçmeli |
4 |
0 |
4 |
5 |
|
////////////////////// |
Dersin İçeriği |
|||||
ADE 402 |
Gösterge, gösteren, gösterilen gibi kavramlar ele alınarak dil anlambilim ve göstergebilim açısından incelenir ve dilin anlamsal, kavramsal ve sözlüksel alanları yapısal dilbilim çerçevesinde irdelenir. |
|||||
ADE 404 |
Alman Dili’nin ortaya çıkışı ile ilgili kuramlar ve bunların hareket noktaları ele alınarak Almanca’nın tarih boyunca geçirdiği evreler, söz konusu dönemlerdeki dilbilimcilerin dile yaklaşımları, Almanca’nın hangi dillerden ne ölçüde etkilendiği ve dili arındırma faaliyetleri gibi konular işlenmektedir. |
|||||
ADE 406 |
Almanca ve Türkçe, yapı ve kullanım bakımından karşılaştırılarak benzerlik ve farklılıklar tespit edilir. |
|||||
ADE 408 |
20. yy. Alman Edebiyatı’ndan örnek metinler incelenir. |
|||||
ADE 410 |
Edebi metin çevirisi ile ilgili teorik bilgiler verilerek örnek metin çevirileri yapılır. |
|||||
ADE 412 |
Edebi metin çevirisi ile ilgili teorik bilgiler verilerek örnek metin çevirileri yapılır. |
|||||
ADE 414 |
Yardımcı fiiller, devrik cümle yapısı, cümlede söz dizimi ve dilek şart kipleri anlatılır. |
|||||
ADE 416 |
ileri seviyede cümle kuruluşu, ifade etme, anlama ile ileri seviyede tercüme. |
Prof. Dr. Mehmet AYGÜN
Bölüm Başkanı
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------